翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/06/11 12:53:21
英語
Don’t get distracted from running your business —
The IPO is an event, and the most effective IPOs are the ones where the management teams focus on it as a project but don’t take their eyes off running their businesses.
日本語
ビジネスの運営から注意をそらすな
IPO(新規公開株)というのは行事であり、成功するIPOは、マネージメントチームがプロジェクトとしてそれに全力を注ぐが、ビジネスの運営から目を離さないものだ。
レビュー ( 1 )
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/06/15 14:41:39
元の翻訳
ビジネスの運営から注意をそらすな
IPO(新規公開株)というのは行事であり、成功するIPOは、マネージメントチームがプロジェクトとしてそれに全力を注ぐが、ビジネスの運営から目を離さないものだ。
修正後
ビジネスの運営から注意をそらすな
IPO(新規公開株)は行事の1つであり、成功するIPOは、マネージメントチームがプロジェクトとしてそれに全力を注ぐが、ビジネスの運営からも目を離さないものだ。
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/06/ipos-a-how-to-guide-for-tech-startups/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/06/ipos-a-how-to-guide-for-tech-startups/