Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/06/11 12:43:58

bluecoral
bluecoral 52 ブランクが空いていましたが最近になり翻訳熱が再開し。まだまだ未熟者ですが自...
英語

Gearing up for IPO

Going public is like a marriage —

The wedding is a really important event, but the marriage is far more important. Similarly, what matters most about an IPO is not the transaction, but living life as a public company afterwards.

日本語

IPO(新規公開株)への準備

公開に進むというのは結婚と似ている。

結婚式は非常に重要な行事であるが、結婚自体がさらに重要である。それと同様、IPO(新規公開株)において最も大切なことは取引ではなく、その後公開会社としての道を辿ることである。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/15 14:38:46

元の翻訳
IPO(新規公開株)への準備

公開に進むというのは結婚と似ている。

結婚式は非常に重要な行事であるが、結婚自体がさらに重要である。それと同様、IPO(新規公開株)において最も大切なことは取引ではなく、その後公開会社としての道を辿ることである。

修正後
IPO(新規公開株)への準備

株式公開は結婚と似ている。

結婚式は非常に重要な行事であるが、それよりはるかに重要なのは結婚自体である。それと同様、IPO(新規公開株)において最も大切なことは取引ではなく、その後公開会社としての道を辿ることである。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

http://venturebeat.com/2015/06/06/ipos-a-how-to-guide-for-tech-startups/