Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2015/05/02 20:48:56

alian
alian 52 映像翻訳の字幕・吹き替え作成を学んだことをきっかけに、日本語力の必要性に気...
英語

Thank you for your reply.

It is very easy, I make the transfer and send you Control Number.
You pass by any branch of Western Union and get the cash in a second.
You don't pay any fees at all. It's safe, fast and easy.
I have made most of my purchases with it and my feedback is 100%.

Best Regards,

日本語

返信いただきありがとうございました。

とても簡単ですよ。
送金したらコントロールナンバーをお送りします。
Western Unionのどの支店でも、行けば現金がすぐに受け取れます。
手数料は一切かかりません。
安全で早くかつ簡単なんです。

ほとんどの買い物にこの方法を使っていますし、フィードバックは100%です。

敬具

レビュー ( 3 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/04 19:22:49

特に修正すべき部分は見当たりません。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/05 07:29:11

よいと思います。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/05 18:02:40

元の翻訳
返信いただきありがとうございました。

とても簡単ですよ。
送金したらコントロールナンバーをお送りします。
Western Unionのどの支店でも、行けば現金がすぐに受け取れます。
手数料は一切かかりません。
安全早くかつ簡単なんです。

ほとんどの買い物にこの方法を使っていますし、フィードバックは100%です。

敬具

修正後
返信いただきありがとうございました。

とても簡単ですよ。
送金したらコントロールナンバーをお送りします。
Western Unionのどの支店でも、行けば現金がすぐに受け取れます。
手数料は一切かかりません。
安全かつ早く簡単なんです。

ほとんどの買い物にこの方法を使っていますし、フィードバックは100%です。

敬具

コメントを追加