Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ タイ語 / 2 Reviews / 2015/04/27 15:48:59

commanderwhite
commanderwhite 52 I got my Bachelor of Arts (English) f...
英語


Can you discount better than this. $5 dollars off for each bag. I am sure if you post them together it will cost you less than $US 90.
Is it EMS or regular?

日本語

もっと割引してもいいですか。一袋ずつ5ドルでもいいですか。一緒に届ければ、90ドルより少ないはずです。
EMSですか、普通ですか。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/04/28 16:38:24

元の翻訳
っと割引していですか。一袋ずつ5ドルでもいいか。一緒にければ、90ドルより少ないはずです。
EMSですか、普通ですか。

修正後
う少し割引していただけますか。一袋ずつ5ドルではどうしょうか。一緒に送っていただければ、90ドルより少ないはずです。
EMSですか、普通便ですか。

送るのは「相手」でしょう。

commanderwhite commanderwhite 2015/04/28 17:21:53

勉強になりました。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/29 13:09:54

元の翻訳
もっと割引してもいいですか。一袋つ5ドルでもいいですか。一緒に届ければ、90ドルより少なはずです。
EMSですか、普通ですか。

修正後
もっと割引してもらえますか。一袋5ドルでもいいですか。一緒にれば、90ドルより少なくてすむはずです。
EMSですか、普通郵便ですか。

Good.

commanderwhite commanderwhite 2015/04/29 13:43:38

勉強になりました。

コメントを追加