Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/06 18:33:41

jun_fav
jun_fav 52 フランス在住15年目のJun_favと申します。 過去にイギリスにも5年...
日本語

こんにちは

いつも有り難うございます

この商品ですが、同じ用にワイヤーが取り外しできるような商品ですか?

商品URL

写真を添付します。写真の商品の型番は下記になります。少し古いモデルだと思います。
商品の詳細は以下になります。

至急調べてもらえないですか?

よろしくお願いします。

英語

Hello.
I hope this email find you well.
I would like to ask you something.
Is the wire of this item removable like the other one?
URL of the item.
I will attach the photo of it.
The model no. of the item is as follows. I think the model is a little bit old.
The item’s details are as below.
Could you verify it as soon as possible?
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/08 09:48:56

元の翻訳
Hello.
I hope this email find you well.
I would like to ask you something.
Is the wire of this item removable like the other one?
URL of the item.
I will attach the photo of it.
The model no. of the item is as follows. I think the model is a little bit old.
The item’s details are as below.
Could you verify it as soon as possible?
Thank you for your cooperation.

修正後
Hello.
I hope this email finds you well.
I would like to ask you something.
Is the wire of this item removable like the other one?
URL of the item.
I will attach the photo of it.
The model no. of the item is as follows. I think the model is a little bit old.
The item’s details are as below.
Could you verify it as soon as possible?
Thank you for your cooperation.

jun_fav jun_fav 2015/04/09 07:07:28

レビューと訂正、ありがとうございました。

コメントを追加