翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/24 18:09:41

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

Although the 24-ounce aircraft employs a small solar panel to power up its electronics and its onboard battery, its primary lift comes from the wind. During trials, XAir got its drone prototype to fly for more than two hours with no observable battery drain, but Seshu Kiran GS, the company’s founding engineer, told VentureBeat that in theory, it could fly almost indefinitely in the right kind of wind.

日本語

その24オンスの飛行機には、電子機器と内蔵バッテリーに電力を与える小さなソーラーパネルが装備されているが、主な上昇力は風からもたらされる。試験の間、XAirは試作品のドローンをバッテリーの目に見えた消費なしで、2時間以上飛ばすことができた。しかし、同社の設立エンジニアであるSeshu Kiran GS氏は、理論上、適切な風があれば無限に飛ぶことができるだろう、とVentureBeatに語った。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/27 11:33:43

良いと思います。

takuyao takuyao 2015/02/27 18:45:52

問題ないようで良かったです。ありがとうございます。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/20/startups-drone-soars-for-hours-on-wind-power-alone/