翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/24 11:29:56

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Although the 24-ounce aircraft employs a small solar panel to power up its electronics and its onboard battery, its primary lift comes from the wind. During trials, XAir got its drone prototype to fly for more than two hours with no observable battery drain, but Seshu Kiran GS, the company’s founding engineer, told VentureBeat that in theory, it could fly almost indefinitely in the right kind of wind.

日本語

この重量24オンスの無人飛行機は電気を生み出す太陽パネルと内蔵バッテリーを備えているが、主たる動力源は風である。トライアル期間中、XAirは観測可能なバッテリーの漏れなく2時間以上の飛行ができるプロトタイプを手に入れたが、同社の設立エンジニアであるSeshu Kiran GS氏はVentureBeatに対し、理論的には適切な風が吹けば飛行時間はほぼ無限であると述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/20/startups-drone-soars-for-hours-on-wind-power-alone/