翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/13 17:20:28

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

Taking advantage of the opportunity, Moore and Co-founder Susie Sudgen established the now two-year-old B2B2C company. Vela Asia specialises in running e-commerce platforms on behalf of brands looking to establish their online retail presence in Indonesia by managing end-to-end operations. Moore heads back-end operations, customer service and payments while Sudgen is in charge of the front-end, website development, marketing and technology.

日本語

その機会を利用して、Moore氏と共同設立者のSusie Sudgen氏はこのB2B2C企業を設立し、現在で2年になる。Vela Asiaはeコマースのプラットフォームの運営を専門にしている。インドネシアでのオンライン販売において存在感を増そうと考えるブランドのために、末端から末端までの業務を管理するプラットフォームを提供しているのだ。Moore氏はバックエンド業務、カスタマーサービス、支払いの各部門を率い、Sudgen氏はフロントエンド業務、ウェブサイト開発、マーケティングおよび技術を担当している。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/17 12:52:01

いい訳だと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://e27.co/vela-asia-raises-us1-5m-from-majuven-in-a-series-a-round-20150212/