翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2015/02/10 13:50:42
私が購入した時には動作確認をしました。
専門店と私で確認したので間違いありません。
購入時に凹みはわかりませんでした。
そんなに大きな凹みがありますか?
私はあなたを信じているのでyou tubeなどは大丈夫です。
どうしますか?
あなたの希望を聞かせてください。
When I purchased the item, I touched it and checkd it throughly.
I am certain about it because both the store specialized the item and I checked it.
When I purchased it, I didn't see any dent.
Is there a large dent?
I believe you so you don't need to upload a video on YouTube.
How would you like to be handled it?
Please let me know if you like to cancel this order or if you like to replace it with a new one?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
When I purchased the item, I touched it and checkd it throughly.
I am certain about it because both the store specialized the item and I checked it.
When I purchased it, I didn't see any dent.
Is there a large dent?
I believe you so you don't need to upload a video on YouTube.
How would you like to be handled it?
Please let me know if you like to cancel this order or if you like to replace it with a new one?
修正後
When I purchased the item, I touched it and checkd it throughly.
I am certain about it because both the store specialized the item and I checked it.
When I purchased it, I didn't see any dent.
Is there a large dent?
I believe you so you don't need to upload a video on YouTube.
How would you like to be handled it?
Please let me know what you would like.