翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/02/03 23:45:28
#golf xcess
Long time no talk. Hope business is good and you are doing well.
I am getting a lot of tour issue items this coming week. Please check through this list and let me know if you have any interest. I need to know as soon as you can as other customers will be getting this list after you.
Prices Shown. If you are able to pay via Paypal as PERSONAL, I will provide an additional 7% discount.
#golf xcess
ご無沙汰しております。貴方のビジネス、また貴方自身が上手くいっていることを願っています。
今週はたくさんのツアーイシューアイテムがあります。どうぞこのリストをご覧頂き、もし興味がございましたらお知らせください。貴方の後に、他のお客様にもこのリストを送るので、できるだけ早くお知らせ頂きたいとおもいます。
価格掲載。Paypalを通じ、「個人」としてお支払いいただけるなら、さらに7%の値下げをいたします。
レビュー ( 2 )
良いと思います。
元の翻訳
#golf xcess
ご無沙汰しております。貴方のビジネス、また貴方自身が上手くいっていることを願っています。
今週はたくさんのツアーイシューアイテムがあります。どうぞこのリストをご覧頂き、もし興味がございましたらお知らせください。貴方の後に、他のお客様にもこのリストを送るので、できるだけ早くお知らせ頂きたいとおもいます。
価格掲載。Paypalを通じ、「個人」としてお支払いいただけるなら、さらに7%の値下げをいたします。
修正後
#golf xcess
ご無沙汰しております。貴方のビジネス、また貴方自身が上手くいっていることを願っています。
今週はたくさんのツアーイシューアイテムがあります。どうぞこのリストをご覧頂き、もし興味がございましたらお知らせください。貴方の後に、他のお客様にもこのリストを送るので、できるだけ早くお知らせ頂きたいとおもいます。
価格掲載。Paypalを通じ、「パーソナル」アカウントでお支払いいただけるなら、さらに7%の値下げをいたします。
acdcasic様 レビューありがとうございます。