Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ♯ゴルフエクセス お久しぶりです。商売が順調で、お元気のことと思います。 今週は、ツアー発行商品を多く仕入れています。このリストをご覧いただき、興味を...

翻訳依頼文
#golf xcess

Long time no talk. Hope business is good and you are doing well.
I am getting a lot of tour issue items this coming week. Please check through this list and let me know if you have any interest. I need to know as soon as you can as other customers will be getting this list after you.

Prices Shown. If you are able to pay via Paypal as PERSONAL, I will provide an additional 7% discount.
delrey さんによる翻訳
♯ゴルフエクセス
お久しぶりです。商売が順調で、お元気のことと思います。
今週は、ツアー発行商品を多く仕入れています。このリストをご覧いただき、興味を持たれたら、ご連絡下さい。他のお客様にも同じリストを送っているため、出来るだけ早くご連絡をいただく必要がございます。
価格は表示のとおりです。ペイパル パーソナルでお支払いいただけるなら、さらに7パーセントの割引がございます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
398文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
895.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
delrey delrey
Starter (High)
英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。
専門は法務関係ですが、興味の対象が広いので専門外でも幅広く対応できます。
仕...
相談する