Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/25 02:38:58

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

確かに荷物が動いていない様に見えますね。
ISC LOS ANGELES CA (USPS) はトラッキングシステムの更新の遅れがよくありUSPSのサイト上では荷物の配送が実際よりも遅れて見える事がある様です。
しかし確かに普段の到着スピードよりも少し遅いので一度USPSに問い合わせて頂けますか?

英語

Indeed, it seems that the package has not transported.
In ISC LOS ANGELES CA (USPS), we often experience the delay of the update of the tracking system and it appears to be later than in real delivery. However, the arrival speed is actually slower than a normal arrival speed. So could you please ask to USPS?

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/26 11:49:50

元の翻訳
Indeed, it seems that the package has not transported.
In ISC LOS ANGELES CA (USPS), we often experience the delay of the update of the tracking system and it appears to be later than in real delivery. However, the arrival speed is actually slower than a normal arrival speed. So could you please ask to USPS?

修正後
Indeed, it seems that the package has not transported.
In ISC LOS ANGELES CA (USPS), we often experience the delay of the update of the tracking system and it appears to be later than in real delivery. However, the arrival speed is actually slower than a normal arrival speed. So could you please ask USPS?

3_yumie7 3_yumie7 2015/01/26 11:50:23

ありがとうございました!

コメントを追加