Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに荷物が動いていない様に見えますね。 ISC LOS ANGELES CA (USPS) はトラッキングシステムの更新の遅れがよくありUSPSのサイト...
翻訳依頼文
確かに荷物が動いていない様に見えますね。
ISC LOS ANGELES CA (USPS) はトラッキングシステムの更新の遅れがよくありUSPSのサイト上では荷物の配送が実際よりも遅れて見える事がある様です。
しかし確かに普段の到着スピードよりも少し遅いので一度USPSに問い合わせて頂けますか?
ISC LOS ANGELES CA (USPS) はトラッキングシステムの更新の遅れがよくありUSPSのサイト上では荷物の配送が実際よりも遅れて見える事がある様です。
しかし確かに普段の到着スピードよりも少し遅いので一度USPSに問い合わせて頂けますか?
gelito_111379
さんによる翻訳
It certainly looks like the package is not moving.
The ISC Los Angeles CA (USPS) is often delayed in updating their tracking system and it would seem like the delivery status on the USPS website is delayed as compared to the actual delivery.
However, it certainly looks like the speed of the delivery is a little slower than usual so can you kindly inquire with USPS?
The ISC Los Angeles CA (USPS) is often delayed in updating their tracking system and it would seem like the delivery status on the USPS website is delayed as compared to the actual delivery.
However, it certainly looks like the speed of the delivery is a little slower than usual so can you kindly inquire with USPS?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!