翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/24 18:03:29
私のお客さまは、今月中にこの商品を必要としていました。
だから価格を少し安くしてくれれば、箱が壊れてても構わないと言った。
私は交換を薦めましたが、彼は断わったので、交換は必要なくなりました。
しかしこれまでのあなたの対応には感謝します。
My customer needed the product during this month.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.
I recommended to exchange product but he refused so there is no need for exchange the product any more.
But I am very grateful to how you handled this until now.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
My customer needed the product during this month.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.
I recommended to exchange product but he refused so there is no need for exchange the product any more.
But I am very grateful to how you handled this until now.
修正後
My customer needed the product during this month.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.
I recommended to exchange product but he refused so there is no need to exchange the product any more.
But I am very grateful to how you handled this matter now.