翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/19 12:34:08

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

こんにちわ
今回のお取引の件ですが
配送された商品を調べたところ
保管期間が過ぎたため
日本に戻ってきていることがわかりました
すぐに返金対応致します
ご確認下さい

こんにちわ
今回のお取引の件ですが
このままご迷惑をお掛けする訳にはいかないので
返金対応致します
この度はお待たせすることになってしまい
申し訳ありません

こんにちわ
返金につきましては1月18日に
paypalから支払われています
当方でも確認済みです
お客様ご自身でも確認してみてもらえますか
宜しくお願い致します

英語

Hello,
For the transaction of this time,
when we made a research, we found that the item had returned to Japan as the storage term had expired.
We will issue a refund immediately.
Please confirm.

Hello,
As for the transaction of this time,
we can not cause you any inconvenience, so we will issue a refund.
We are sorry to have kept you waiting,

Hello,
As for the refund, it has been paid on January 18 via PayPal.
We have confirmed it.
Could you please check it. Thank you.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/20 15:08:43

良いと思います。

3_yumie7 3_yumie7 2015/01/20 15:09:14

ありがとうございました。

コメントを追加