翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/19 12:36:31

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

こんにちわ
今回のお取引の件ですが
配送された商品を調べたところ
保管期間が過ぎたため
日本に戻ってきていることがわかりました
すぐに返金対応致します
ご確認下さい

こんにちわ
今回のお取引の件ですが
このままご迷惑をお掛けする訳にはいかないので
返金対応致します
この度はお待たせすることになってしまい
申し訳ありません

こんにちわ
返金につきましては1月18日に
paypalから支払われています
当方でも確認済みです
お客様ご自身でも確認してみてもらえますか
宜しくお願い致します

英語

Hello.
As for the transaction this time, I checked and found that the item shipped returned to Japan because of the passage of the storage term.
I'll arrange for the refund ASAP.
Please confirm it.

Hello.
As for the transaction this time,
as I can't continue causing trouble, I'll refund you.
Sorry for keeping you waiting for a long time this time.

Hello.
AS for the refund, It is already paid via paypal on January 18.
We have also checked it.
Would you confirm it, too?
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません