Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/12/23 10:34:05

英語

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on A
- The availability of items for dispatching
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently dispatched orders

日本語

- どのくらい会社でいます
- 在庫のソース
- Aの毎月売上高を予想される
- ディスパッチ商品の在庫状況
- すべての小売店のアドレス
- 他のウェブサイトで販売している
- ダンアンドブラッドストリート(D-U-N-S)の数
- 最近ディスパッチ注文の情報を追跡

レビュー ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/12/24 12:31:49

日本語として意味が通じない部分がかなり見られました

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/24 13:14:43

元の翻訳
- どのくらい会社でいます
- 在庫のソース
- Aの毎月売上高を予想される
- ディスパッチ商品の在庫状況
- すべての小売店のアドレス
- 他のウェブサイトで販売している
- ダンアンドブラッドストリート(D-U-N-S)の数
- 最近ディスパッチ注文の情報を追跡

修正後
- 事業年数
- 在庫のソース
- 予想されるAの毎月売上高
- 発送商品の在庫状況
- すべての小売店の住所
- 販売している他のウェブサイトのリンク
- ダンアンドブラッドストリート(D-U-N-S)番号
- 最近発送した注文の追跡情報

コメントを追加