翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/12/06 00:27:37
英語
Recently, direction about manufacture, presentation, ingredients, sale, and certain aspects of labeling and packaging were adopted to regulate e-cigarette users and companies in Europe However, the chemical compounds generated from the e-cigarettes themselves are yet to be regulated. To promote e-cigarette regulation, we need to show more substantial scientific data about the impacts of e-cigarettes.
日本語
昨今、ヨーロッパで電子たばこ利用者や企業を規制するために、製造方法、プレゼンテーション、原料、販売、ラベルやパッケージについての規制が、採択されたが、しかし、電子たばこそのものから組成される化学物質については、まだ規制されていない。電子たばこの規制を進めるためにも、我々は、電子たばこの影響について更なる十分な科学データを示す必要がある。
レビュー ( 2 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/12/08 12:42:47
正しく翻訳されていると思います。
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/12/08 13:13:15
読みやすかったです。勉強になりました。
有難うございます!!