翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 42 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/04 09:56:23

naoyamiyake
naoyamiyake 42  フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフラン...
日本語

お問い合わせありがとうございます
この度は届いた商品にご満足頂けなかったとのことですので
当方で対応させて頂きたいと思います
商品は国内の正規販売店から仕入れていますので
安心できる商品だと思いますが
お客様が不安に思うようでしたら
こちらで再度検品したいと思います
お手数をお掛け致しますが
送料は負担しますので
商品を送って頂くことは可能ですか
またebayにも相談されるとのことですが
私もそうされることをおススメいたします
いずれにせよ最後までしっかり対応させて頂きます
お手数ですがご連絡下さい

英語

Thank you for your inquiry.
We take care of your order so you aren't satisfied with our product that you had received at last time,,
We buy in our products by domestic regular store and we guarantee and inspect quality you are anxious about it.
Sorry for your inconvenience, but could you send us your product if we charge the shipping price?
If you consult with ebay, I recommend that you do it.
we cope well till the last in any case.
Sorry for your inconvenience, but please contact us.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/06 03:26:32

good

コメントを追加