Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/11/26 09:53:10

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

お世話になっております。

御社の接着剤「AAA」に付属している、白い「へら」を売って戴けないでしょうか?
以下の写真のものです。

宜しくお願い致します。

英語

Thank you always.

Will you sell me the white "Tracing spatula" which comes with your glue "AAA"?
I attached the photo, please refer to it.

I'm sorry bother you but appreciate your help in advance.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/27 11:08:08

元の翻訳
Thank you always.

Will you sell me the white "Tracing spatula" which comes with your glue "AAA"?
I attached the photo, please refer to it.

I'm sorry bother you but appreciate your help in advance.

修正後
Thank you as always.

Will you please sell me the white "Tracing spatula" which comes with your glue "AAA"?
Please refer to the attached photo.

Thank you for your support in advance.

御依頼主の方とのやりとりも含め、丁寧に対応されていて素晴らしいと思います。いくつか修正提案をさせて頂きましたが、見直しが徹底できれば精度は格段に上がると思います。内容としても悪くないです。頑張ってください。

ailing-mana ailing-mana 2014/11/27 11:12:08

丁寧な添削ありがとうございます。がんばります。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/27 11:51:18

元の翻訳
Thank you always.

Will you sell me the white "Tracing spatula" which comes with your glue "AAA"?
I attached the photo, please refer to it.

I'm sorry bother you but appreciate your help in advance.

修正後
Thank you for your continuous support.

Could you please sell me the white "tracing spatula" that comes with your glue "AAA"?
I have attached a photo, [comma splice] please refer to it.

I'm sorry to bother you, but I appreciate your help in advance [unnatural].

コメントを追加