Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 3 Reviews / 2014/11/25 17:32:25

shion33
shion33 52
日本語

注文された商品はすでにアメリカに向けて航空便で郵送させてしまっています。

商品はあなたのところに、12月2日頃に届くと思います。

商品がお手元に届いたら、受け取り拒否をしていただければ、私のところに商品が返送されます。

私のところに商品が戻ってきたら、すぐに返金手続きをさせていただきます。

返金額は商品の代金から発送代金$12を引いた金額となります。

英語

The ordered item has already been shipped to America though air.
The item estimated arrival date which reach your place should be 2nd Dec.

When the item is passed to you, you can refuse it and in reverse it will send back to me.

Once i received the return item, i will handle the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price which deducted the $12 delivery cost.

レビュー ( 3 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/26 18:48:34

Great

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/26 23:01:52

元の翻訳
The ordered item has already been shipped to America though air.
The item estimated arrival date which reach your place should be 2nd Dec.

When the item is passed to you, you can refuse it and in reverse it will send back to me.

Once i received the return item, i will handle the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price which deducted the $12 delivery cost.

修正後
The ordered item has already been shipped to America by air.
The item's estimated arrival date I believe would be around 2nd Dec.

When the item is delivered to you, please refuse it and it will be sent back to me.

Once I received the return item, I will proceed with the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price after $12 deduction for the delivery cost.

細かいミスが多いので提出前に確認なさるとかなり精度が上がると思います。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/28 01:17:22

元の翻訳
The ordered item has already been shipped to America though air.
The item estimated arrival date which reach your place should be 2nd Dec.

When the item is passed to you, you can refuse it and in reverse it will send back to me.

Once i received the return item, i will handle the refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price which deducted the $12 delivery cost.

修正後
Your order has already been shipped to America by air.
The item is expected to arrive on December 2.
When the item is delivered to you, you can refuse to accept it and have it sent back to me.
Once I receive the return item, I will issue you a refund as soon as possible.
The refund amount will be the item price minus the $12 delivery cost.

コメントを追加