翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/11/20 17:04:54

guaiyetta
guaiyetta 52 中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。 中国の...
日本語

とてもとてもとても酷いクオリティの商品です。
前回注文した商品と型番は同じですが、明らかに違う商品です。
新しい商品は、銅製の基盤(base)から、アルミ製の基盤に変更されていました。
また、LEDチップの大きさも、32milx32milから、24milx40milの大きさの商品が届きました。

もう2度とこのショップで注文することは無いでしょう。

英語

The product is in a very, very bad quality.
Obviously it's a different product even though the product model number is the same with the one I bought before.
The new product changes the copper base into a aluminum one.
Also, the size of the LED chip I received is 24milx40mil rather than 32milx32mil.

I won't make orders in this shop again.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/21 17:45:54

だいたい良いと思います。

guaiyetta guaiyetta 2014/11/21 17:52:07

レビューありがとうございます。

コメントを追加