Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とてもとてもとても酷いクオリティの商品です。 前回注文した商品と型番は同じですが、明らかに違う商品です。 新しい商品は、銅製の基盤(base)から、アルミ...
翻訳依頼文
とてもとてもとても酷いクオリティの商品です。
前回注文した商品と型番は同じですが、明らかに違う商品です。
新しい商品は、銅製の基盤(base)から、アルミ製の基盤に変更されていました。
また、LEDチップの大きさも、32milx32milから、24milx40milの大きさの商品が届きました。
もう2度とこのショップで注文することは無いでしょう。
前回注文した商品と型番は同じですが、明らかに違う商品です。
新しい商品は、銅製の基盤(base)から、アルミ製の基盤に変更されていました。
また、LEDチップの大きさも、32milx32milから、24milx40milの大きさの商品が届きました。
もう2度とこのショップで注文することは無いでしょう。
yyokoba
さんによる翻訳
A product of very, very terrible quality.
The item number of the product is the same as the one that I ordered last time but it's clearly a different product.
The base of the new product was changed from copper to aluminum.
Also, the size of the LED chip of the product that arrived was also different, from 32milx32mil to 24milx40mil.
I will never buy from this shop again.
The item number of the product is the same as the one that I ordered last time but it's clearly a different product.
The base of the new product was changed from copper to aluminum.
Also, the size of the LED chip of the product that arrived was also different, from 32milx32mil to 24milx40mil.
I will never buy from this shop again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語