翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 2 Reviews / 2014/11/19 12:49:00

dpangga
dpangga 49
英語

Thank you for approving the return.
can you also send me the address in Japanese in case the local post office needs it?

日本語

承認の返信がありがとうございます。
郵便番号がそれを必要とする場合には、日本の住所を送信することができますか?

レビュー ( 2 )

ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
iladはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/20 13:01:24

元の翻訳
承認返信がありがとうございます。
郵便番号それを必要とする場合には、日本の住所を送信することができますか?

修正後
返品証人がありがとうございます。
郵便が必要とする場合には、日本の住所を送信していただけますか?

ilad ilad 2014/11/20 13:02:07

承認に訂正してください。失礼しました。

コメントを追加
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/20 15:06:36

元の翻訳
承認の返信がありがとうございます。
郵便番号それを必要とする場合には、日本の住所信することができますか?

修正後
返品の承認していただきありがとうございます。
地元の郵便が必要とするかもしれないので、日本の住所っていただけますか?

コメントを追加