翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/11/13 03:07:38

英語

Thank you for providing us with the updated credit card form however,
we are still unable to accept this form of payment. As it is stated in
our agreement, we can only accept Visa, Master and Discover cards that
are registered to a US address with a numerical house number and 5
digit zip code. Although your new billing address has a 5 digit zip
code, the house numbers are unrecognizable by our credit card
authorization system.

Your application will remain on hold until the terms of agreement can be met.

日本語

更新されたクレジットフォームを送ってくださってありがとうございます。
しかしながら、今回もこの支払フォームを受け付けることができません。
私共の同意書に書かれている通り、家の番号表示と5桁の郵便番号があるアメリカ内の住所が登録されたビザ、マスター、ディスカバーカードでのみお支払ができます。
あなた様の新しい請求先住所は5桁の郵便番号はありますが、私共のクレジットカード承認システム上で、家の番号が確認できないのです。

同意条件が合致するまで、あなた様の申し込みは保留となります。

レビュー ( 2 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/14 03:04:35

家の番号=番地か住宅番号が適切かと思います

コメントを追加
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/14 03:06:58

Great

コメントを追加