Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 しかし、バルブの発光部が両方とも曲がっていました。 また、片方のバルブは、発光部に大きなキズがありました。 ※以下翻訳不要です※ 自...
翻訳依頼文
商品が届きました。
しかし、バルブの発光部が両方とも曲がっていました。
また、片方のバルブは、発光部に大きなキズがありました。
※以下翻訳不要です※
自動車用のヘッドライトバルブについてです。
しかし、バルブの発光部が両方とも曲がっていました。
また、片方のバルブは、発光部に大きなキズがありました。
※以下翻訳不要です※
自動車用のヘッドライトバルブについてです。
marjaan
さんによる翻訳
The item has successfully arrived.
However, both light-emitting parts of the bulbs are broken.
Also, one of the bulb has a big scratch on the light-emitting part.
However, both light-emitting parts of the bulbs are broken.
Also, one of the bulb has a big scratch on the light-emitting part.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 92文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 828円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
marjaan
Starter