Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/11/07 23:06:35

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お世話になります。この度は大変ご迷惑をおかけいたしました。
説明と大きく異なる商品に関して異議を提出されたとのことで、こちらで検品時の見落としがあった可能性がございます。
具体的にどのような商品の状況であるかを教えていただけますか?できるだけ誠意をもってご対応させていただきますので、問題解決までご協力をお願いいたします。

英語

Thank you for your support. Please accept our sincere apologies for the inconvenience that has been caused to you.
As you have filed a claim regarding the item being totally different from its description, we might have failed to fully conduct an inspection. Would you please explain to us the current and exact status of the item? We will try our very best to handle your case in good faith, so please cooperate to resolve the issue with us.

レビュー ( 2 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/09 08:06:12

good!

コメントを追加
sanrin88はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/10 01:15:47

Very good translation.

コメントを追加