Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/04 00:22:48

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

早急な対応ありがとうございます

日本は本日祝日のため
通関業者がお休みです

よって、成田空港に4日間荷物が保管された状態です
これにも保管料がとられています

明日、順調にいけば通関が完了し、今週中には
事務所に配達される予定です


成田から事務所までかかった費用に関しては
全てが完了してからお知らせ致します

おそらく、あなたに支払った送料に加え
プラスで$350はかかると思います


今回、実際にかかった国際送料と私が支払った
金額の差額と、その他通関、国内送料の金額を
最後に補填お願いします

英語

Thank you for your prompt action.

It is Japanese public holiday today, so the customs broker is off today.

Therefore, the parcel has been safekept at Narita Airport for four days.
The storage fee is charged for this period, too.

If everything goes smoothly, the customs clearance will be completed tomorrow, and it will be delivered to the office sometime next week.

Concerning the expenses between Narita to the office, I will inform you after everything gets done.

I believe it would cost over $350 in addition to the amount I paid to you.

Please fill the deficit for the difference between the actual international shipping fee and my payment, and other fees for the tariff and domestic shipment.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/05 01:10:59

Great

コメントを追加