翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/11/01 01:03:12

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
英語

If I pay for this product, you will send him before the day 06/11? Do you have it available in stock and is shipping to Brazil? Could you check? Thank you!

日本語

この製品の支払いをすれば、彼宛に6月11日(11月6日?)までに発送していただけますか?まだ在庫はあり、ブラジルへの発送は可能でしょうか?ご確認お願いします。ありがとう!

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/01 11:53:50

元の翻訳
この製品の支払いをすれば、彼宛に6月11日(11月6日?)までに発送していただけますか?まだ在庫はあり、ブラジルへの発送は可能でしょうか?ご確認お願いします。ありがとう!

修正後
この製品の支払いをすれば、彼宛に11月6日までに発送していただけますか?まだ在庫はあり、ブラジルへの発送は可能でしょうか?ご確認お願いします。ありがとう!

日付に関して判断がつかない場合にこのように両方の可能性を残して翻訳されるのは正解だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加