翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/28 22:37:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私はこの販売先の顧客にこのギターの買い戻しができないか交渉します。
もし、買い戻すことができれば再度、あなたに販売します。
しかし、この顧客に断られれば我々は手配はできないので約束はできない。

結果を必ず連絡するので数日時間をいただきたい。

なお、eBayの弊社の担当、およびPayPalの担当に、あなたから来たメールも
含めて全て報告すみです。

英語

I will try to negotiate to see if I could buy back this guitar from this buyer.
If it is possible, then I will resell it to you.
However, if the buyer says no, there is no guarantee because we won't be able to arrange it.

Please give us a few days and we will let you know the result.

Also, I have already reported everything to the person in charge of our company at eBay and another at PayPal including your e-mail.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/30 18:34:07

非常に良いと思います。

コメントを追加