Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/23 18:49:11

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Thank you for your interest in the xx.

We would like to gather some information about your business:

Name Of Business:

Type of Business:

Address:

Do you sell out of a "Brick and Mortar Store"?

Do you sell Online? Yes/NO
If so, which websites (Please include Amazon, eBay or any other MarketPlace websites)?


Why do you think it would be a good fit?

Also, according to your email below. this request is for ship to California. So,

Do you have any branch in USA?

Where is your customer located? the one who is request our MOVA products.

日本語

xxに関心をお寄せいただき、ありがとうございます。

御社に関する情報の提供をお願いいたします。

企業名

業種名

所在地

「従来型店舗」で販売されていますか?

ネット上で販売されていますか?はい・いいえ
その場合、ウェブサイト名(Amazon、eBayその他のマーケットプレイスを含む)

よく合うとお考えになった理由は何でしょうか?

また、以下のメールによると、この依頼はカリフォルニアへの配送となっています。そこで、

御社は米国に支店がありますか?

御社の顧客の所在はどこですか?当社MOVA製品に対して依頼をしている顧客は?

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/24 22:13:20

great

コメントを追加