Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ないのですが購入頂いた商品は 他のショップでまとめて売れたために 在庫切れとなってしまいました あなたに迷惑をかける訳にはいかないので 速やかに...

翻訳依頼文
大変申し訳ないのですが購入頂いた商品は
他のショップでまとめて売れたために
在庫切れとなってしまいました
あなたに迷惑をかける訳にはいかないので
速やかに返金させて頂きます
また一点お願いがあります
ebayからキャンセルに関する通知が届きますので
同意下さると助かります
同意していただくことで今回のお取引を正常に終了することができます
同意頂けない場合はショップに手数料が発生してしまいますので
どうかご協力いただけると助かります
ebayを通じてあなたと出会えたことをとても嬉しく思います
lebron_2014 さんによる翻訳
We are very sorry but the product that you have bought was consolidated to be sold in another shop so it ran out of stock in our inventory.
We do not intend to cause you any inconvenience so we will issue you a refund asap.
In addition, we have one more request.
We would appreciate it if you could agree on the cancellation notification email from eBay.
We will be able to complete the transaction normally this time if you can provide your agreement.
Otherwise, there will be a handling fee that would be charge to the shop so we would appreciate it if you can cooperate.
We are very happy to be able to know you through eBay.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
10分
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...