翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/23 00:34:05

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

#william

I will ask and yes I can did u want additional one at 2 X 20G's.
let me know I will invoice with heavy weights.

#dave gruby
are u interested in tour only putters or retail i can supply you with anything you want

#walter

I would love to figure a way to do business with you. If we did do it through just paypal I would be able to adjust my prices.

日本語

#william

確認してみます。それから、はい、対応可能です。ご希望は追加分を数量2 X 20Gでよろしかったでしょうか?
重量を記載して請求書をお送りしますので、ご連絡下さい。

#dave gruby
ツアーのみのパターにご興味をお持ちですか、それとも小売のものをご希望ですか?ご要望があれば何でも取り揃えて提供が可能です。

#walter
御社と是非協業させて頂きたく存じます。PayPalのみでの取引が双方で可能な用であれば、弊社の価格調整が可能です。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/24 10:09:22

勉強になります

コメントを追加