Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/10/23 02:15:54

frederic
frederic 44 i like to translate something. like a...
英語

#william

I will ask and yes I can did u want additional one at 2 X 20G's.
let me know I will invoice with heavy weights.

#dave gruby
are u interested in tour only putters or retail i can supply you with anything you want

#walter

I would love to figure a way to do business with you. If we did do it through just paypal I would be able to adjust my prices.

日本語

#william

私は聞きたいことがあって、それに、2×20Gにもっと一つを追加させてもできます。
私はあなたに重い重量を書き込んで請求して、だから私に教えてくださいませんか?

#dave gruby

パターゴルフだけや小売ツアーに興味を持っていますか? 私はあなたが何かほおしいものを提供することができています。

#walter

私はあなたとのビジネスを行うために計画したいです。私達がペイパルで取引するなら、私の価格を調整することができます。

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/14 16:42:59

元の翻訳
#william

私は聞きたいことがあって、それに、2×20Gにもっと一つを追加させてもできます。
私はあなたに重い重量を書き込んで請求して、だから私に教えてくださいませんか?

#dave gruby

パターゴルフだけや小売ツアーに興味を持っていますか? 私はあなたが何かほおしいものを提供することができています。

#walter

私はあなたとのビジネスを行うために計画したいです。私達がペイパルで取引するなら、私の価格を調整することができます。

修正後
#william

私は聞きたいことがあって、それに、2×20Gにもっと一つを追加させてもできます。
教えてくだされば、もっと重重量でインボイスを作りす。

#dave gruby

パターゴルフだけや小売ツアーに興味を持っていますか? 私はあなたが何かほおしいものを提供することができています。

#walter

私はあなたとのビジネスを行うために計画したいです。私達がペイパルで取引するなら、私の価格を調整することができます。

コメントを追加