翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/05 00:48:50

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちわ
ご返信ありがとうございます
お気遣いは大変嬉しいのですが
私はebay外での取引をしていません
また機会があれば是非ebayを通じてお取引させてください

住所をお調べしたところ日本国内でしたので
商品の到着予定は10月11日を予定しています
到着までしばらくお待ちくださいませ

商品を出品させて頂きました
お求めの商品は高価な物ですので
書留での発送となります
また30gタイプも出品しましたのでご確認ください
お取引の際は最後までしっかり対応致します
どうぞ宜しくお願い致します

英語

Hello,
Thank you for your reply.
I truly appreciate your kind concern,
but I do not do business outside eBay.
If an opportunity allows, by all means, please let me do deal with you via eBay.

As the shipping address I confirmed is in Japan,
the expected delivery date is scheduled on October 11.
We appreciate your patience for a while.

We have shipped your item.
Since your order is a valuable item,
it will be shipped as the registered post.
Also, please take a look at the 30g type we list now.
When you order the item, we will duly take care of the transaction till the end.
Thank you and best regards.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/07 12:14:18

Great!

コメントを追加