翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/10/01 23:35:36
hi..
I know that you send the item already..
But can I return it back to once it arrived because I want to cancel the order but its too late,,and I intend to send it back to you..
Waiting for you opinion and I am ready to give you less price
こんにちは。
すでに商品を発送いただいていることはわかっているのですが、キャンセルをさせて頂きたく、届いたら返送させて頂いてもよろしいでしょうか。もう遅いでしょうか。。送り返したいと思っています。
あなたの意見をお待ちしております、またあなたへの割引価格を準備しております。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。
すでに商品を発送いただいていることはわかっているのですが、キャンセルをさせて頂きたく、届いたら返送させて頂いてもよろしいでしょうか。もう遅いでしょうか。。送り返したいと思っています。
あなたの意見をお待ちしております、またあなたへの割引価格を準備しております。
修正後
こんにちは。
すでに商品を発送いただいていることはわかっているのですが、届いたら返送させて頂いてもよろしいでしょうか。以前から発注をキャンセルしたかったのですが、お伝えするのが遅くなってしまいました。ですので商品が届き次第、送り返したいと思っています。
あなたの意見をお待ちしております、またあなたへの割引価格を準備しております。