翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/01 23:42:35

英語

hi..
I know that you send the item already..
But can I return it back to once it arrived because I want to cancel the order but its too late,,and I intend to send it back to you..
Waiting for you opinion and I am ready to give you less price

日本語

こんにちは
あなたが既に商品を送ったことは知っていますが、それが届きしだい返品できますか?
なぜなら、この注文をキャンセルしたかったが遅すぎたので、それを返品しようと思っています。
あなたのご意見をお待ちしております。私は少額をあなたに渡す準備があります。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/03 13:08:10

元の翻訳
こんにちは
あなたが既に商品を送たことは知ていますが、それが届きしだい返品できますか?
なぜなら、この注文をキャンセルしたかったが遅すぎたので、それを返品しようと思ってます。
あなたのご意見をお待ちしております。私は少額をあなたに渡す準備があります。

修正後
こんにちは
あなたが既に商品を送られたことはていますが、それが届きしだい返品することは可能ですか?
この注文をキャンセルしたかったのですが遅すぎたので、返品しようと思っております。
ご意見をお待ちしております。少額をあなたにる用意があります。

丁寧な表現にしました。

コメントを追加