翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/09/30 19:14:04

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
日本語

グリルが思っていたものと少し違ったので返品したいのですが手順を教えてください。

英語

As the grill was not what I expected and I would like to return it, please let me know the procedure.

レビュー ( 2 )

yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
yosuke-oshidaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/01 20:27:52

元の翻訳
As the grill was not what I expected and I would like to return it, please let me know the procedure.

修正後
As the grill was different from what I expected, I would like to return it, please let me know the procedure.

yxn667 yxn667 2014/10/02 12:31:47

ありがとうございます!勉強になります。

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/02 12:21:02

元の翻訳
As the grill was not what I expected and I would like to return it, please let me know the procedure.

修正後
As the grill was not what I had expected so, please let me know the return procedure.

yxn667 yxn667 2014/10/02 12:32:36

soをそのように使用するとはさすがです。勉強になります。ありがとうございます。

コメントを追加
備考: ebayで購入した車のラジエターグリルをこちらの都合で返品したいので送るメッセージです。