翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 49 / 1 Review / 2014/09/26 08:58:51

hiro1981
hiro1981 49 翻訳勉強中です。 2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻...
フランス語

Bonjour de France, Pour ce dessus de cheminée, Je dirais des années 1920-1930Beaucoup de travail, une belle pièce

日本語

フランスからこんにちは。 煙突の上のために、1920年から1930年代のことをお話しします。多くの仕事。素晴らしい部屋。

レビュー ( 1 )

janjankun 53 1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学...
janjankunはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2022/02/07 14:58:56

元の翻訳
フランスからこんにちは。 煙突上のために、1920年から1930年ことお話ししま。多くの仕事。素晴らしい部屋

修正後
フランスからこんにちは。 マントルピースカバーは、1920年から1930年ものではないでしょうか。手間かけた逸品です。

コメントを追加