翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 3 Reviews / 2014/09/17 08:56:21
I seen it showed new but wanting to ask even though it is new how new, are they 2014 new or are they a older year new? Can't get them anymore in the U.S. so I'm assuming they are still being made where your from.
新品と書かれていますが、どれだけ新品なのか、2014年製、またはそれより前の製造年度の新品ということなのかおしえていただけますか?アメリカではもう入手不可能なので、あなたのいらっしゃる国であればまだ製造されているのではないかと思いご連絡しました。
レビュー ( 3 )
良いと思います。
元の翻訳
新品と書かれていますが、どれだけ新品なのか、2014年製、またはそれより前の製造年度の新品ということなのかおしえていただけますか?アメリカではもう入手不可能なので、あなたのいらっしゃる国であればまだ製造されているのではないかと思いご連絡しました。
修正後
新商品と書かれていましたが、新しいと言っても、どの程度新しい商品なのか、2014年の新商品なのか、それともより以前[or 2014年より以前]の年の新商品なのかおしえていただけますか?↵
アメリカ[or 米国]ではもう入手不可能なので、あなたの地元ではまだ製造されているものと考えているのですが。
中古品の対義語が新品となりますので、ここでのnewは「OO年に新商品/新製品として出された商品/製品」と考える方が自然かと存じます。またこの場合のeven though~は訳出するのが無難かと存じます。