Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2014/09/16 18:42:29

ayuha
ayuha 51 Born and raised in Japan, studied wil...
英語

Just checking how your sales of CompanyA products are going and whether you need any more stock ?

日本語

A会社の製品の売り上げはどんな調子でしょう?在庫の補充は必要ないでしょうか?

レビュー ( 3 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/17 23:36:29

元の翻訳
A会社の製品の売り上げはどんな調子でしょう在庫の補充必要ないでしょうか

修正後
A会社の製品の売れ行きはどんな調子でしょうか、また在庫の補充必要ないかどうか確認のご連絡を差し上げました。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/18 00:25:21

問題ありません。

コメントを追加
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/18 23:47:35

元の翻訳
A社の製品の売り上げはどんな調子でしょう?在庫の補充必要ょうか?

修正後
A社の製品の状況と在庫の補充がご必要かどうかを確認したと思い、ご連絡差上げております。

コメントを追加