翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/09/04 22:25:11

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

About the other two bags, yes they will be shipped at the same time. about the CT I will do my best to get it ready in case if is not possible I will ship it with the Squadra carbono and I will pay for the shipment.

日本語

他の2つのバッグにつきましては、確かに同時に発送されます。CTにつきましては準備できるよう最善の努力をいたします。もし不可能な場合は、Squadra carbonoと共に発送し当方で送料を支払います。

レビュー ( 2 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/05 23:36:24

元の翻訳
他の2つのバッグにつきましては、確かに同時に発送されます。CTにつきましては準備できるよう最善の努力いたします。もし不可能な場合は、Squadra carbonoと共に発送し当方で送料を支払います。

修正後
他の2つのバッグにつきましては、確かに同時に発送されます。CTにつきましては準備できるよう最善を尽くします。もし不可能な場合は、Squadra carbonoと共に発送し当方で送料を負担します。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

3_yumie7 3_yumie7 2014/09/06 07:55:34

レビューありがとうございました。

コメントを追加
hidessy 61 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/08 11:48:49

問題ありません

3_yumie7 3_yumie7 2014/09/08 13:01:01

ありがとうございました。

コメントを追加