翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/09/03 00:26:43
The ordering policy states orders cannot be canceled and changes cannot be made to orders. This can be found in the FAQ section of our site: www.soludos.com/faq. We apologize for any inconvenience and we appreciate your understanding and cooperation of the policy.
発注指針では注文はキャンセルできないと明言されており、変更もできないことになっています。 www.soludos.com/faq.のFAQにて詳細が書かれていますのでご覧ください。ご不便をおかけしまして申し訳ありませんが、ご理解と発注指針へのご協力を感謝いたします。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
発注指針では注文はキャンセルできないと明言されており、変更もできないことになっています。 www.soludos.com/faq.のFAQにて詳細が書かれていますのでご覧ください。ご不便をおかけしまして申し訳ありませんが、ご理解と発注指針へのご協力を感謝いたします。
修正後
発注規約では注文はキャンセルできないと明言されており、変更もできないことになっています。 www.soludos.com/faq.のFAQにて詳細が書かれていますのでご覧ください。ご不便をおかけしまして申し訳ありませんが、ご理解と発注規約へのご協力を感謝いたします。
元の翻訳
発注指針では注文はキャンセルできないと明言されており、変更もできないことになっています。 www.soludos.com/faq.のFAQにて詳細が書かれていますのでご覧ください。ご不便をおかけしまして申し訳ありませんが、ご理解と発注指針へのご協力を感謝いたします。
修正後
発注方針では注文はキャンセルできないと明言されており、変更もできないことになっています。 www.soludos.com/faq.のFAQにて詳細が書かれていますのでご覧ください。ご不便をおかけしまして申し訳ありませんが、発注方針へのご理解とご協力を感謝いたします。