Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/03 19:44:51

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
日本語

発送
商品の発送は4〜5日で行われます
発送料金、速達料金は無料です
Amazon FBA倉庫から発送される商品は有料の場合もあります

発送方法
日本郵便EMS
発送後に追跡番号をご連絡いたします

お届けまでの日数
商品の発送から3〜7日で商品到着

商品の保証
1〜3年の保証
商品により異なります、注文前にご確認ください

キャンセル
商品発送後のキャンセルは受け付けておりません

返品
商品の到着から30日以内にご連絡ください
返品商品が日本に到着した後、商品代金から発送料金を差し引いた金額を返金いたします

英語

Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases what we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

レビュー ( 2 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/04 20:07:44

元の翻訳
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases what we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

修正後
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charges are free.
There are some cases we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japan Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years' guarantee depending on the goods.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days after you receive.
We will return you the price of the goods with shipping cost subtracted.

細かい修正を入れました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/04 22:58:35

元の翻訳
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases what we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

修正後
Shipping:
We ship the goods in 4-5 days.
Shipping and express charge are free.
There are some cases where we charge for the shipping if it was shipped from Amazon FBA warehouse.

Carrier :
Japanese Post - EMS
We will let you know the tracking number after shipping.

Delivery :
3-7 days after shipment.

Guarantee :
1-3 years guarantee depending on the good.
Please check before you order.

Cancel :
We do not accept any cancellation after shipment.

Returning Goods :
Please return the goods within 30 days since you receive.
We will return you the money that is the price of the good, shipping cost subtracted

ここはwhatではなく関係副詞のwhereが入ります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

harimogura harimogura 2014/08/05 20:46:29

勉強になります

コメントを追加