翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/25 11:36:07

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については配送されています。
関税ということは税関に引っかかていませんか?


メッセージありがとうございます。
商品については配送しましたが住所不定でもどってきました。
税関から電話の連絡はきてませんか?
もしくはポストに不在連絡が入ってませんか?

メッセージありがとうございます。
配送は10日前には再送していますので遅くてもあと10日ほどで届くと思います。
もし届かない場合は返金させて頂きます。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
Your item has been shipped already.
If the tariff is involved, your item could be possibly going through the inspection at the customs?

Thank you for your message.
We have shipped your item, however it was returned as adressee unknown.
Haven't you heard from the customs via phonecall?

Thank you for your message.
We have re-shipped the item over 10 days ago, so it should be delivered to you no later than the next 10 days or so.
If you did not receive the item by then, please let us know and we will issue you a refund.
Thank you for your patience.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/26 11:50:24

2段落目の第4文が抜けました。

tearz tearz 2014/07/26 11:52:56

Or have you checked to see the absense notice in the mailbox?でお願いします。

コメントを追加