Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については配送されています。 関税ということは税関に引っかかていませんか? メッセージありがとうございます。 商...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品については配送されています。
関税ということは税関に引っかかていませんか?
メッセージありがとうございます。
商品については配送しましたが住所不定でもどってきました。
税関から電話の連絡はきてませんか?
もしくはポストに不在連絡が入ってませんか?
メッセージありがとうございます。
配送は10日前には再送していますので遅くてもあと10日ほどで届くと思います。
もし届かない場合は返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
商品については配送されています。
関税ということは税関に引っかかていませんか?
メッセージありがとうございます。
商品については配送しましたが住所不定でもどってきました。
税関から電話の連絡はきてませんか?
もしくはポストに不在連絡が入ってませんか?
メッセージありがとうございます。
配送は10日前には再送していますので遅くてもあと10日ほどで届くと思います。
もし届かない場合は返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
yosuke-oshida
さんによる翻訳
Thank you for your message.
The item was already shipped, is it likely that it is checked at custom?
Thank you for your message.
The shipped item returned to me due to Unknown Address.
Have you got a call from custom?
Or have you seen the notice in your mailbox?
Thank you for your message.
I have already re-shipped the item 10 days before, so it should reach you in no more than 10 days.
In case it didn't arrive, we will refund the fee.
Thank you.
The item was already shipped, is it likely that it is checked at custom?
Thank you for your message.
The shipped item returned to me due to Unknown Address.
Have you got a call from custom?
Or have you seen the notice in your mailbox?
Thank you for your message.
I have already re-shipped the item 10 days before, so it should reach you in no more than 10 days.
In case it didn't arrive, we will refund the fee.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...