Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/07/25 00:44:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

2つのうち1つだけ届かなかった荷物についてですが、結局届いていないので
1つ分の代金を返金を希望します。

また、もしXXXの在庫があればいくつか購入したいのですが、在庫はありますか?

英語

One of the two packages has not arrived yet. I would like a refund for that one item.

If you have xxx in stock, I would like to purchase a couple of them. Do you have them in stock?

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/26 10:10:22

元の翻訳
One of the two packages has not arrived yet. I would like a refund for that one item.

If you have xxx in stock, I would like to purchase a couple of them. Do you have them in stock?

修正後
One of the two packages has not arrived yet. I would like a refund for that one item.

If you have xxx in stock, I would like to purchase some of them. How many do you have in stock?

「いくつか購入したいのですが、在庫はありますか?」について、前半の文節で「購入の意欲」を表し、後半の文節で「具体的な在庫数がいくつあるか」を聞いているのだと思います。そうすると「いくつか」=a couple of themよりも多い可能性も含み、「在庫はありますか」は単純に在庫のYes/Noを聞いているだけではないので、もう一歩踏み込んで文章の意図するところを掴み取る必要があると思います。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/26 10:37:40

元の翻訳
One of the two packages has not arrived yet. I would like a refund for that one item.

If you have xxx in stock, I would like to purchase a couple of them. Do you have them in stock?

修正後
One of the two packages has not arrived yet. I would like a refund for that one item.

If you have xxx in stock, I would like to purchase some of them. Do you have them in stock?

a couple of them では「いくつか」よりもかなり少ない印象があるということで、「Some」にしました。

コメントを追加