翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/19 10:40:27

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

I finally received one of these old back orders that I had open with the factory. I received 10 of the S4410x from this order. I only show we still owe 3 of the S4401x on this old order. Does that match your records?

Just let me know and I’ll add these into our next shipment. I have most of the new order in stock and just need a few things to complete.

日本語

工場でで開封した古いバックオーダーの1つをようやく受け取りました。S4410x 10個をこの注文よりうけとりました。表示内容からは該当オーダーの同商品をあと3個受け取ることになっています。そちらの記録と合致しますか?

ご連絡いただければそれらを次回の出荷分に含めることができます。新たなご注文に必要な在庫は用意できていますので、あとは2,3、完了させるだけとなっています。

レビュー ( 1 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/20 14:10:04

バックオーダーは、取り寄せの品などの日本語に訳した方がいいかと思います。

コメントを追加