Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/08 18:34:01

hidessy
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
日本語

この商品に興味がある。
1.私があなたに支払いをした日から45日以内しかPaypalは保証しない。
トラブルがあった際に私はebayやPaypalから保証を受けられますか?
2.注文日から発送日までの間でキャンセルしたくなった場合には、オーダーをキャンセルできますか?

英語

I'm interested in this item.
1. Paypal warrants only within 45 days from the day of my payment
Would it be possible that I accept assurances from ebay or Paypal in case of trouble?
2. Would it be possible to cancel the ordered item during the period between the order date and shipping date?

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/08 19:10:11

元の翻訳
I'm interested in this item.
1. Paypal warrants only within 45 days from the day of my payment
Would it be possible that I accept assurances from ebay or Paypal in case of trouble?
2. Would it be possible to cancel the ordered item during the period between the order date and shipping date?

修正後
I'm interested in this item.
1. PayPal's guarantee is only limited to the period within 45 days from the payment date.
Would it be possible that I can get guarantee from ebay or Paypal in case of trouble?
2. Would it be possible to cancel my order during the period between the order date and shipping date?

hidessy hidessy 2014/07/08 23:55:56

chee_madamさん いつも添削ありがとうございます。この場面でwarrantとassuranceを使うのは不自然なのでしょうか?

chee_madam chee_madam 2014/07/08 23:57:45

こんばんは。今絶賛家事中なので、ちょっとおまちください

hidessy hidessy 2014/07/09 00:01:28

いつでも構いませんよ(笑)

コメントを追加