翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2014/06/15 19:30:40

terry-n
terry-n 51
日本語

はい、ぜひ一度お打ち合せのお時間を調整させて頂き、今後の可能性について議論出来ればと思っています。日程調整はxxxさんに直接ご連絡させて頂く形でよろしいでしょうか?
xxxさん>また後ほどご連絡させて頂きます、よろしくお願いします。

英語

Yes, let us arrange a meeting and discuss regarding further development. Would you directly contact XXX-san ?
XXX-san> Let me contanct you later on. Have a good day .

レビュー ( 2 )

hideyukiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/15 20:37:06

元の翻訳
Yes, let us arrange a meeting and discuss regarding further development. Would you directly contact XXX-san ?
XXX-san> Let me contanct you later on. Have a good day .

修正後
Yes, let us arrange a date for a meeting and discuss regarding future possibilities. Would you directly contact XXX-san ?
XXX-san> Let me contanct you later. Have a good day .

コメントを追加
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/15 21:52:30

元の翻訳
Yes, let us arrange a meeting and discuss regarding further development. Would you directly contact XXX-san ?
XXX-san> Let me contanct you later on. Have a good day .

修正後
Yes, let us arrange a meeting and discuss our further development. Could I directly contact XXX-san for the adjustment of schedule ?
XXX-san> Let me contact you later on. Have a good day .

おそらくメール作成者本人がxxxさんに直接連絡をするものだと思われます。

コメントを追加